Titre : | Les Oiseaux dans la littérature malgache | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Louise Ouvrard, Auteur | Editeur : | Moroni : Komedit | Année de publication : | 2015 | Importance : | 277 p. | Présentation : | couv. ill. | Format : | 24 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-370-97012-1 | Langues : | Français (fre) Malgache (mlg) | Mots-clés : | Madagascar littérature malgache : anthologie littérature : sémantique | Index. décimale : | 496.910 7 Langues africaines (y compris le malgache). Etude et enseignement, recherche, sujets connexes | Résumé : | Cet ouvrage se divise en trois parties :
1- une introduction générale qui dresse un panorama de la littérature malgache, ses différents genres, ses auteurs majeurs et les liens qui l'unissent aux évolutions politiques du pays ;
2- une analyse d'un chant traditionnel betsileo ; l'occasion d'en montrer la richesse et combien sa compréhension est liée à la connaissance de la culture qui l'a vu naître ;
3- une anthologie bilingue malgache-français regroupant une quarantaine de textes littéraires qui, dans leur majorité, n'avaient jamais été traduits jusqu'alors. |
Les Oiseaux dans la littérature malgache [texte imprimé] / Louise Ouvrard, Auteur . - Moroni : Komedit, 2015 . - 277 p. : couv. ill. ; 24 cm. ISBN : 978-2-370-97012-1 Langues : Français ( fre) Malgache ( mlg) Mots-clés : | Madagascar littérature malgache : anthologie littérature : sémantique | Index. décimale : | 496.910 7 Langues africaines (y compris le malgache). Etude et enseignement, recherche, sujets connexes | Résumé : | Cet ouvrage se divise en trois parties :
1- une introduction générale qui dresse un panorama de la littérature malgache, ses différents genres, ses auteurs majeurs et les liens qui l'unissent aux évolutions politiques du pays ;
2- une analyse d'un chant traditionnel betsileo ; l'occasion d'en montrer la richesse et combien sa compréhension est liée à la connaissance de la culture qui l'a vu naître ;
3- une anthologie bilingue malgache-français regroupant une quarantaine de textes littéraires qui, dans leur majorité, n'avaient jamais été traduits jusqu'alors. |
| |